CABIMA. Copaifera
officinalis. Cabimbo.- “Del árbol de aceite o copaibo, llamado también
cabima, se extrae –el famoso bálsamo de sus nombre”. (Codazzi, 97). “El árbol más
apreciable, que se halla en el Orinoco, y en todas sus vertientes, es el
Cabima, que asi le llaman los Indios; y entre los Blancos se llama Palo de
Aceyte”. (Gumilla, 1, 311).
CABIMA. Bálsamo de copaiba. – “Los Indios, unos le
llaman Cabima, por el árbol que lo cría: otros le llaman Curucay: los Blancos,
corrompiendo el nombre Cabima, llaman aceyte de Canime: otros muchos le llaman
aceyte de María, y este es el primero que sale del árbol, que con facilidad se
cuaxa, y parece ungüento”. (Gumilla, I, 313). D.t. Cabimba.
CABÍMBO. Copaifera
officinalis. Leguminosas. Árbol ramoso, alto, corpulento, inerme. El del Zulia es
la C. langodorfii, probablemente. Ver CAMIBA. Del guaraní kaapi-mong, árbol
dentro viscoso, según Ernst (Etimologías zulianas). Se escribe también CAVIMBO. Para la b eufónica,
compárense MARIMBA, MAMPORAL, BAMBA. Sinónimo ACEITE, que es más usado en los
Llanos.
CABÚYA. Bramante, cordón de cocuiza u otra fibra
del país. A veces, según un uso antiguo de los conquistadores, significa
ronzal, cuerda más o menos gruesa de cocuiza, majagua.- “Atábanle estos
barbaros dos cabuyas o cuerdas a los pies”. (Aguado, I, 79). Voz taina,
adoptada en el chaima. En Calina Kabuya, en galibi Kabuia, en maquiritare kabuya. La Academia Española escribe Cabulla.
Discurso CABUYA: discurso prolijo, difuso. DAR CABUYA: hablando de un negocio,
darle largas, diferirlo. Alusión a la misma frase usada en el juego de niños a
los cometas, cuando van soltando el bramante a proporción que aquellas piden
cabuya, DE ESA CABUYA TENGO UN ROLLO: "ahí me las den todas; sé muy bien de lo
que se me cuenta. Así sucede: después una hace el milagro, otro se coje las
limosnas; pero no importa: de esa cabulla tengo un rollo". (Romero G., Peonía,
260). ESTAR EN EN LA CABUYA, O PONERSE EN LA CABUYA: coger el hilo de un
asunto. MÁS ES LA BULLA QUE LA CABUYA: mucho ruido
y pocas nueces. MASCARSE LA CABUYA: deshacerse con industria de alguna traba. “Peor
hubiera sido que después de estar casada, diera en la flor de mascarse la
cabulla”. (Picón F., Fidelia, 445).
Este autor, en su Libro raro, adopta
la ortografía indicada por Arístides Rojas, es a saber, CABUYA.
CABUYÉRA. Conjunto de hilos o cordones que se adaptan
a ambos extremos del tejido de una hamaca a fin de colgar esta y de que aquel
pueda desplegarse cual conviene. Sinónimo Encabuyadura (Carvajal).
CABUYITA. Diminutivo de Cabuya. “Sobre tiras de trapo
con los colores nacionales, amarradas con cabullitas por las extremidades, se
leían pensamientos alusivos a la guerra de emancipación”. (Picón F., Fidelia, 79).
CACAÍTO. Sterculla
carthagenensis. CAMORUCO. D. t. CACAGUILLO o CACAGUITO. “Da buenas viguetas
y sirve para obras de torno y ebanistería”. (J. Espinosa). Cavendishia cordata.
Ericáceas. DE MONTE. Herrania pulcherrima. Esterculiáceas. Árbol elevado, de
hojas digitadas; flores de pétalos bermejos rayados de negro; fruto aovado-oblongo que contiene, alojadas en su pulpa, semillas ovales, de cubierta apergaminada, venosa.
CACÁO. Theobroma
sp. Pl. Esterculiaceas. Árbol universalmente conocido a causa de su extenso
cultivo. El fruto o mazorca puede ser liso o verrugoso. “Las formas de fruta
lisa y con surcos pocos hondos (tipo calabacilla o trinitario) pertenecen a la
especie Theobroma leiocarpa bernouilli; las de fruta verrugosa y hondamente
acanalada (tipo criollo), al Th. Cacao. Entre las formas fundamentales, se cultiva el cundeamor,
el forastero, el margariteño, el zambito, el lengua de vaca, el angoleta, el
amelonado, el pompón, el cojón de toro, y el macho. La voz, aplicada al árbol
o al fruto, carece de plural. D. t.
CACAOTERO: que evita la ambigüedad. Del azteca cacahuatl. CHUPA–CACAO. Pájaro muy vistoso de mediano porte, que se halla en
la antigua provincia de Barinas. Probablemente un trogónico. NO VALER UN CACAO:
no valer un bledo. PEDIR CACAO: pedir perdón, rendirse
Alusión al grito particular que emiten los gallos de riña cuando huyen. SER UN GRAN CACAO: ser un magnate, un personaje de campanillas.
Recuerdo de los tiempos coloniales, en que la riqueza consistía por lo
principal en plantaciones de cacao.
CACAUÁL. Plantación de cacaoteros. “Los consolé con
ofrecerles que haría una oficina común donde se fabricaría nuestro sayal y
algodón para vestir los vaqueros del hato y a los negros del cacagual”.
(Información de 1765, en L.Duarte Level, Hist. Patria, 151). CACAGUAK.
(Díaz cacaotal (Salva), cacahual.
CACAUÉRO.
A. Se dice de lo referente al cacao. “Es fortuna que no haya habido quien
–declare que solo sería digna de intitularse criolla la literatura que- se
deleitara en describir la zambra Mozambique – de nuestro paisanaje actual en
una hacienda cacahuera”. (Diaz. R., Sermones liricos, 251). D.t. CACAHUERO,
CACAGUERO.
CACAUÉTE. Arachis hypogaea. MANÍ.
CACAHUETE.
CACAUÍLLO. Cacauito. Véase CACAITO.
CACÍCA.
Mujer que tenía la dignidad del cacicazgo en alguna tribu indígena.
CACICAZGO. Dignidad y estado de cacique. En lenguaje
político es el hecho de existir una influencia más o menos grande sobre una
agrupación social por parte de un personaje notable.
CACIQUE. Jefe, capitán, de una tribu o clan
indígena. Voz que temprano se generalizó en la América española. Afirma con
todo Fray Simón que era vocablo “usado entre los alarbes de África, en el reino
de Mazagan, con el cual nombre nombran al principal y cabeza de los aduares,
como también le nombran xeque”. Armas y Calcaño siguen a aquel cronista, que
naturalmente se refiere al sheij de los árabes y otros pueblos semíticos. La voz CACIQUE reconocida como americana por casi todos los cronistas, ha entrado
en el caudal del español, aplicándose hoy a toda persona que, especialmente en
lo político, ejerce gran influencia en alguna comunidad.
CACIQUISMO. Sistema o situación determinada por un
caudillo.
CACÚRE. En Guayana, garlito para pescar. Voz
baniva, tomada del tupi cacoary o cacuari; en lengua general, cacuri.
CACURO.
En Coro significa avispero.
CACHÁCO. Gomoso, lechuguino, petimetre. Tambien,
elegantemente vestido con todas las exigencias de la moda.
CACHÁMA. Chaetodon
sp. Pez del mar Caribe. Pez ancho y grueso, largo de tres o más pies, de
escamas grandes, cenicientas; muestra algunas manchas amarillentas a los lados,
sus dientes son como los del caballo, y su peso excede de 16 libras hasta más o
menos arroba y media. Se cría en los ríos de los Llanos y Guayana. En maipure y guagibo, tatama.
CACHÁPA. Torta de maíz tierno. “Con el maíz tierno se
hace otro pan llamado cachapa. Como en este estado no se puede desgranar, se
cortan las hileras de los granos de la mazorca con un cuchillo: esta masa
tierna molida se envuelve con hojas de la misma mazorca sin más preparación, y
se le da cocimiento sin sal: también se pone sobre el budare, entre hojas de
platano”. (Diaz, I, 34). La primera de estas preparaciones suele llamarse
HALLAQUITA DE JOJOTO: la segunda, cocida al budare y en forma de torta, es
propiamente la CACHAPA. Voz chaima, afín de la cumanagota Kakcha o kaicha, torta de
casabe.
CACHAPEAR. Conforme lo expresan las leyes del Llano,
es suplantar, desfigurándola, una marca antes hecha a una res con el hierro
quemador. “Por un pleito con don Juan Villasana, a causa de un hierro
cachapeado se le metió entre cejas que
su hijo debía estudiar para defender lo suyo”. (B. Vallenilla L., Guerra y
fiebre). En estilo pornográfico es tener amores lésbicos
dos mujeres.
CACHICAMEAR. Cazar armadillos. “Al juez, para una
demanda, llegue a Cabruta buscando, y el secretario me dijo que andaba
cachimeando” (Trova popular, en Ovalles, El llanero, 162).
CACHICAMÉRA. Madriguera del armadillo. CACHICAMO
(Dasypus).
CACHICAMERO, A. Concerniente al armadillo. AVISPA
CACHICAMERA. Avispa grande, negra, cuyos nidos, alargados, con surcos
transversales imitan las cinchas del armadillo. El insecto es temible por su
picada.
CACHICAMÍTO. Diminutivo de CACHICAMO. Larva de la hormiga –
león. Es carnívora, y para atrapar su presa abre hoyuelos embudados en el suelo
polvoriento. Un vago parecido con el armadillo le ha valido el nombre
vulgar.
CACHICÁMO. Endentados de la familia de los
Dasipódidos, género Dásypus, cuya
cubierta dérmica consta de placas óseas dispuestas en filas trasversas sobre
el dorso y la cola, formando una coraza movible; extremidades cortas, con
garras arqueadas. Abundan en los
Llanos y viven en madrigueras de 1 a 2 metros de largo que ellos mismos se
fabrican, a veces debajo de un nido de BACHACOS O COMEJENES. Ven mejor hacia
atrás que hacia adelante, y en ello va la manera de cazarlos. Se nutre de
gusanos, orugas, insectos Su carne es blanca y es uno de los manjares comunes
del llanero, para quien son una amenaza los hoyos o CACHICAMERAS con que minan
estos animales las praderas. Voz cumanagota que encontramos en otras lenguas
caribes, el calina kachikamon,
el tamanaco kaikkámo, el arecuna kachikamó. Dice Cassani expresamente:
“llámanle los Indios Cachicamo, y los Españoles armadillo”. Castellano cita la voz como nombre
propio de un cacique de Barcelona. (1, Eleg. XI, c. 5º). II-Calophyllum calaba. Gutiferas. Árbol
silvestre muy coposo, bastante corpulento, alto de 50 a 70 pies, flores pequeñas, de un blanco rosáceo, de olor agradable. Por las grietas o
heridas de la corteza fluye una resina aromatica. Su madera es incorruptible.
Sinónimo MARÍA. Árbol bastante corpulento que da tablas de
12 a 14 pulgadas; madera propia para construcción de buques, por ser
inalterable en el agua. Debe de ser el
mismo descrito arriba, o una especie afín. RAÍZ DE CACHICAMO. Echites sp. pl. Apocinaceas. Plantas
trepadoras de que hay varias especies, v. g. E. bifora, E. subsagittata,
E. symphitocarpa. Sus raíces son largas, cilíndricas, parduzcas y de un olor aromático
fuerte, análogo al del armadillo o cachicamo, de que ha tomado el nombre toda
la planta” (Ben., N°80). Se emplea en la medicina popular como antiespasmódica.
CACHICÁTO. Sparusaurata.
Pez del mar Caribe. Corrupción, al parecer, de cochicato, ciertas ave zancuda
de México. Sinónimo COCHICATO (Loefling).
CACHÍFO. Muchacho, rapaz, en la Cordillera. (Picón F.,
60). Voz sin duda importada de Colombia. Cuervo, 981.
Nota: Documento extraído de Glosario de voces
indígenas de Lisandro Alvarado, editado por Monte Ávila Editores
Latinoamericana (Caracas, 2008). Transcrito por estudiantes y egresados de la
mención Castellano y Literatura de la UNELLEZ-San Carlos, Cojedes.
No hay comentarios:
Publicar un comentario